28 November 2011

Akzente

Nach den etwas langen vorigen Einträgen schreibe ich heute zur Abwechslung etwas kürzeres.

In einen Gespräch mit zwei deutschen Studenten heute besprochen wir regionale Akzente. Obwohl die deutschen Studenten Englisch kannten, meinten sie, keinen großen Unterschied zwischen gesprochenem amerikanischen und britischen Englisch zu empfinden. Das hat mich etwas überrascht, weil ich, als Muttersprachler vom amerikanischen Englisch ganz einfach diese Dialekte voneinander unterscheiden kann, und sie für ganz unterschiedlich halte.

Ich habe aber auch gemerkt, dass ich Schwierigkeiten habe, bei Deutsch manche Dialekte (ausgeschlossen Bayerisch oder Schwäbisch) voneinander zu unterscheiden, wo ich vermute, dass ein Deutscher, der schon lange in Deutschland lebte, sie leicht unterscheiden könnte. Die Situation ist für mich bei Französisch, wovon ich die Grundkenntnisse besitze, ähnlich: Obwohl das gesprochene Französisch in der Provence ein starkes Akzent gegenüber das parisische Französisch haben soll, kann ich keinen solchen Unterschied erkennen. Ich vermute, dass man, um regionale Dialekte voneinander unterscheiden zu können, schon oft Sprecher von Dialekte anders als das eigene Dialekt sprechen hören muss; diese Fähigkeit kommt nicht von selbst. Dies erklärt aber nicht ganz, warum ich bei Englisch sowohl wie bei Deutsch ein Muttersprachler von eine Person, die die Sprache anders gelernt hat, sofort unterscheiden kann.

No comments:

Post a Comment